[POE1] increased Effect of your Curses를 플레이어가 "시전하는" 저주 효과 증가라고 번역한 것은 잘못 번역한 것입니다.
![]() ![]() ![]() ![]() 원문 : Effect of your Curses 현재 번역 : 플레이어가 시전하는 저주 효과 이 게임에서 현재 시전은 Cast로 번역되고 있습니다. 그리고 시전 (Cast)는 플레이어가 직접 주문을 사용하는 경우를 뜻합니다. 플레이어가 시전하는 저주 효과라고 번역하면 플레이어가 직접 cast한 저주만 관련이 있다고 생각됩니다. 하지만 원문에는 "시전"이란 말이 없습니다. 그래서 사술 손길 보조 등의 효과로 시전이 아닌 "발동" 방식으로 저주를 걸어도 저주의 효과가 상승합니다. 실제로 인게임에서도 그렇게 적용됩니다. "플레이어의 저주 효과" 정도로 번역하는게 맞습니다. 혹시나 플레이어가 받는 저주 효과 증가로 오해할 소지가 있다면 플레이어의 저주가 주는 효과 or 플레이어가 적용하는 저주 효과 정도로 번역해도 될거 같습니다. 어느쪽이건 "시전"이란 말은 빼야 합니다. 맞지 않는 번역이니까요. -요약- 플레이어가 시전하는 저주 효과 -> 플레이어의 저주 효과 or 플레이어가 적용하는 저주 효과 or 플레이어의 저주로 인한 효과 or 자신의 저주 효과 니콜볼라스#1073 님이 2025. 6. 3. 오전 4:53:31에 마지막으로 편집 마지막 추천 2025. 6. 3. 오전 4:53:05
|
![]() |