한글화 수정/개선 건의

수정 또는 개선이 필요한 텍스트 : 신규 리그 이름
현재 텍스트 내용 : 메마름의 시대
텍스트 수정 또는 개선 내용 : 역병, 병충해, 메마름, 기근

처음엔 역병으로 번역하더니

왜 갑자기 blight가 메마름의 시대가 되나요? 이건 번역이 아니라 창조 아닌가요?

여태 poe의 모든 리그는 단 한번도 빠짐 없이 한가지 단어로만 이름을 지었습니다.
첫 리그였던 Anarchy부터 다음 리그인 Blight까지 전부요.

마찬가지로 한글 번역도 대체어가 없는 Bestiary (야수 도감) 제외하고 모두 한 가지 단어로 알맞게 번역되어 있습니다.

두 가지 이상의 단어가 조합되는 경우는 리그보다 상위 개념인 익스팬션에서만 사용됩니다.
Atlas of Worlds, The Fall of Oriath 같이요.
이거 다 개발진들이 의도하고 이름 정하는 건데 번역 단계에서 그걸 왜 깨는지 모르겠네요. Blight가 대체어가 없는 단어도 아닌데 말입니다.
마지막 추천 2019. 8. 23. 오전 3:56:02

게시판 글 신고

신고 계정:

신고 유형

추가 정보