번역 건의 몇개

액트 3에서 사이온으로 말리가로 처치시

"수천년의 세월동안 살아남는 데는 신경을 쓰지 않았군"

대충 이런 식의 대사를 하는데

살아남는(x) -> 살아가는(o)


저번에도 올렸지만 아인하르 대사 좀


아이템 중 세계분쇄기 용 비늘 건틀릿

원래 단어 뜻이나, 아래 문구를 봐도 carver는 분쇄기가 아니라 조각가라고 번역하는 것이 맞습니다
마지막 추천 2019. 8. 29. 오후 10:09:09

게시판 글 신고

신고 계정:

신고 유형

추가 정보