스킬 젬, 점술 카드 한글화 건의
<액티브 스킬 젬>
고사시키는 걸음 -> 위축의 발걸음 (애초에 withering을 '고사'라고 해 놓아 문제입니다.) 태풍 파열 지뢰 -> 폭풍 폭발 지뢰 (Storm은 태풍이 아니라 폭풍에 가깝습니다.) 원격 기폭 장치 소환 -> 기폭 로봇 소환 (Skitter는 쪼르르르.. 하는 느낌인데 쪼르르봇 이라고 하기에는 이 게임의 장르가..) 맹독 선회 -> 맹독 환류 해골 소환 (본래 1기의 해골을 소환하던 Summon Skeleton이 기본 2기의 해골을 소환하게 되면서 Summon Skeletons가 된것입니다. 역주를 달아주는 것이 좋을 것 같습니다.) <보조 스킬 젬> 격분 주입 보조 -> 광란의 사냥 보조 (Feeding Frenzy는 먹이를 향해 달려드는 광란 상태) 흑검 보조 -> 밤의 칼날 보조 (왜 전에는 멀쩡하게 번역하고 이제와서 흑검이 되었죠? 시전자 방어 보조 -> 육탄 방어 보조 (Meat Shield 는 총알 받이.. 의 의미고, 기술 특성 상 소환물이 시전자를 위해 몸빵하는 상태를 말하는 것인데요.. 번역 제발...) 신속한 집결 -> 신속한 조립 (덫과 지뢰...) 격렬한 지뢰 보조 -> 고충격 지뢰 보조 원소의 군단 보조 -> 원소 군대 보조 (Army와 Legion을 구분해 주세요) 감화 보조 -> 영감 보조 (마나 관련된 효과인데 감화라니요.. 마나 사용자가 뭘 잘못했나요?). <점술 카드> (점술카드는 그림을 확인할 필요 있음) 천박한 권력 -> 사악한 힘 (Vile Power) 흐르는 저주 -> 저주 받은 자 (The Damned) xyai#0821 님이 2019. 9. 5. 오전 2:52:44에 마지막으로 편집 마지막 추천 2019. 9. 5. 오전 2:54:00
| |
번역가가 아주 유명한(안좋은 쪽으로) 사람이더군요..
막장 번역들이 한둘도 아니고 수도 없이 많은 것으로 보아서는 번역가를 짜르고 실력파로 교체하지 않는한 큰 기대는 어려울듯 싶어요. 번역해둔 꼬라지들 보면 진짜 이가 갈리는 수준임 ㅋㅋ 이정도면 진짜 "월급 루팡" 아닌가 의심이 될만한 수준 Today is the first day of the rest of your life.
|
|
???? 흑검보조?!
지금 어디 떠있는 내용 보시면서 말씀하시는 거에요?? 스킬잼 관련해서 한글명칭 공개된 자료가 있던가요? 동영상이랑 같이 신규스킬 2개씩 소개한거 외에?! ✔
|
|
" 어제 올라왔던 번역본이 개판이라 그렇습니다. 지금 일부만 수정하고 나머진 그대로네요. 지난리그랑은 다르게 왜 그런지 설명까지 써놨는데. |