핵심 패시브 스킬 '정신력의 문제(Mind over Matter)' 오역 수정을 요청합니다.
|
귀사의 무궁한 발전을 기원합니다.
패시브 스킬 트리의 MOM(Mind Over Matter)노드가 현재 '정신력의 문제'로 번역되어 있습니다. Mind Over Matter의 'matter'를 '문제'로 해석하여 번역한 듯 한데, '문제'가 아닌 '물질'로 해석해야 해당 패시브의 내용에 적합하다고 생각합니다. '정신력의 문제' 보다는 '물질을 초월한 정신' 같은 건 어떨까요? 감사합니다. 마지막 추천 2019. 9. 6. 오전 2:07:19
|
|
|
over의 용법에 대한 약간의 오해가 있으신것 같네요
MInd / (over Matter) 보다는 (Mind-over)된 Matter의 구조로 보는게 좀 더 자연스럽습니다 정신력에 대한 문제, 정신력에 관한 문제, 정신력에 달린 문제 등으로 해석될 수 있죠. 해당 패시브의 효과와 딱히 대치되는 의미도 아닙니다. over에는 ~~위에, ~~넘어서 라는 의미만 있는것은 아닙니다. |
|
|
딱히 오역으로 보이지는 않습니다.
Today is the first day of the rest of your life.
|
|















