게임 내 듀얼리스트 대사 중 오역된 부분이 있네요


이거...

전체적으로 스킬젬 설명이나 패시브 스킬트리 내 영어가

너무 이상하게 번역이 되어 있는데,

이게 극명하게 나타나는 게 캐릭터 대사에서도 나타납니다.


듀얼리스트로 게임을 진행하다 보면 듀얼리스트의 마나가 없을 경우

이런 대사를 합니다.

" My spirit is spent "


이게 옆에 채팅창을 보면 이렇게 번역을 해놨더군요..

" 내 영혼이 지쳤어 "


...


진짜 어떤 빡대가리가 게임 전반의 번역을 이 따위로 해놓은 겁니까?


영어를 잘 모르는 제가 봐도 저건 이렇게 번역이 되어야 맞습니다.


" 내 정신력이 고갈되었어 "


이게 단어 자체의 뜻이나 문맥에 맞는 표현입니다.


아니, 마나가 없을 때 내뱉는 대사를 영혼이 지쳤다고 써놨나요?


이건 진짜 POE 게임을 번역한 인간 진짜 짜르고 다른 사람써서

게임 전반적인 번역을 다시해야 되는 수준 아닌가요?

마지막 추천 2019. 12. 8. 오후 9:06:04

게시판 글 신고

신고 계정:

신고 유형

추가 정보