[한글화 수정/개선 건의] 오컬티스트 전직 노드 번역오류 - 차디찬 각성

[한글화 수정/개선 건의]

수정 또는 개선이 필요한 텍스트 : 전직 노드 [차디찬 각성]의 설명 중 4-5번재 문장
[영어 원문]
Frigid Wake
Every 4 seconds, 33% chance to Freeze nearby Chilled Unique Enemies for 0.6 seconds
Every 4 seconds, Freeze nearby Chilled Non-Unique Enemies for 0.6 seconds

현재 텍스트 내용 :

차디찬 각성
4초마다, 33%의 확률로 주변의 동결된 고유 적을 0.6초 동안 냉각
4초마다 주변의 동결된 비고유 적을 0.6초 동안 냉각

텍스트 수정 또는 개선 내용 :

차디찬 각성
4초마다, 33%의 확률로 주변의 냉각된 고유 적을 0.6초 동안 동결
4초마다 주변의 냉각된 비고유 적을 0.6초 동안 동결

.
.
.
[사견]
번역자가 POE 하는 사람이면 동결이 냉각보다 상위의 상태이상인거 알꺼고, 번역자가 POE 안하더라도 원문이나 번역본 하단부에 동결에 대한 설명이 회색으로 쓰여져있는데..
마지막 추천 2020. 3. 13. 오전 10:12:22

카카오 번역가 누구 쓰는지 모르겠지만 개병X인건 확실함
Today is the first day of the rest of your life.

게시판 글 신고

신고 계정:

신고 유형

추가 정보