각종 저항 최대치 관련 번역 통일

현재 대부분의 경우에 예를들어 "+5% to maximum cold resistance"의 원문을 "냉기 저항 최대치 +5%" 이런 식으로 번역하고 있으나, 간혹 다른 식으로 번역된 경우가 있어 통일성 및 혼란 방지를 위해 수정을 제안합니다.

1. 두려움의 고리, 비통의 고리, 후회의 고리

(1) 현재 번역

"얼음의 전령에 영향을 받는 동안 최대 냉기 저항 +1%" (두려움의 고리)
"재의 전령의 영향을 받는 동안 최대 화염 저항 +1%" (비통의 고리)
"천둥의 전령의 영향을 받는 동안 최대 번개 저항 +1%" (후회의 고리)

(2) 수정 제안
"얼음의 전령의 영향을 받는 동안 냉기 저항 최대치 +1%" (두려움의 고리)
"재의 전령의 영향을 받는 동안 화염 저항 최대치 +1%" (비통의 고리)
"천둥의 전령의 영향을 받는 동안 번개 저항 최대치 +1%" (후회의 고리)

참고로 두려움의 고리에서는 해당 속성 부여가 "얼음의 전령의"가 아닌 "얼음의 전령에"로 번역되어 있으니 고치는 김에 이것도 고치는 것이 좋을 것 같습니다.

2. 얼음의 순수함, 불의 순수함, 번개의 순수함, 바알 얼음의 부정함, 바알 불의 부정함, 바알 번개의 부정함

(1) 현재 번역
"자신 및 주변 동료들이 최대 (0–4)% 추가 냉기 저항 획득" (얼음의 순수함)
"자신 및 주변 동료들이 최대 (0–4)% 추가 화염 저항 획득" (불의 순수함)
"자신 및 주변 동료들이 최대 (0-4)% 추가 번개 저항 획득" (번개의 순수함)
"자신 및 주변 동료들이 최대 5% 추가 냉기 저항 획득" (바알 얼음의 부정함)
"자신 및 주변 동료들이 최대 5% 추가 화염 저항 획득" (바알 불의 부정함)
"자신 및 주변 동료들이 최대 5% 추가 번개 저항 획득" (바알 번개의 부정함)

현재 번역은 도무지 의미를 알 수 없습니다.

(2) 수정 제안
"자신 및 주변 동료들이 냉기 저항 최대치 (0–4)% 추가 획득" (얼음의 순수함)
"자신 및 주변 동료들이 화염 저항 최대치 (0–4)% 추가 획득" (불의 순수함)
"자신 및 주변 동료들이 번개 저항 최대치 (0-4)% 추가 획득" (번개의 순수함)
"자신 및 주변 동료들이 냉기 저항 최대치 5% 추가 획득" (바알 얼음의 부정함)
"자신 및 주변 동료들이 화염 저항 최대치 5% 추가 획득" (바알 불의 부정함)
"자신 및 주변 동료들이 번개 저항 최대치 5% 추가 획득" (바알 번개의 부정함)

어순이 바뀐 만큼 해당 젬들의 다른 줄도 어순을 바꾸면 좀 더 나을 것 같습니다.

(예를 들면 불의 순수함에서 "자신 및 주변 동료들이 (22–41)% 추가 화염 저항 획득" -> "자신 및 주변 동료들이 화염 저항 (22–41)% 추가 획득")

마지막 추천 2021. 3. 29. 오후 10:09:25

게시판 글 신고

신고 계정:

신고 유형

추가 정보