"피격되어 받는 피해에 불운 적용" 텍스트 일관성 번역 제안

-원문-

Damage of Enemies Hitting you is Unlucky



-현재 번역-

피격되어 받는 피해에 불운 적용

적 피격으로 받는 피해에 불운 적용

적에게 받는 피해에 불운 적용

피격 시 받는 피해에 불운 적용




이처럼 모든 텍스트가 제각각입니다.

Hitting You를 서로 다르게 번역한 것이 문제로 보입니다.

행운, 불운 매커니즘은 Hit에만 적용됩니다. 즉, 명중 피해에만 적용되고 명중하지 않고 적용되는 지속 피해 등에는 적용되지 않습니다.

그냥 피해라고만 하면 제대로 된 해석이 아닙니다.

그리고 그냥 피격 시라고만 하면 스스로 피격 시에도 적용된다고 오해가 생길 수 있습니다.

이미 섬뜩한 제단 효과에 "Enemies ~ Hitting you"를 "적이 플레이어를 명중"으로 번역한 사례가 있으니 이 번역이 가장 적절해보입니다.

아래는 해당되는 모든 텍스트의 번역 제안입니다.


플레이어 자신의 상태인지, 적의 상태인지 헷갈리는 경우를 방지하기 위해 "플레이어가 ~" 라는 텍스트를 넣었습니다. 원문에는 You가 있어서 잘못된 번역은 아니지만 다른 번역들을 살펴본 결과 전체적으로 YOU를 생략하는 경우가 많았기에 혹시나 번역 지침에 맞지 않으면 "플레이어가 ~"를 생략해서 반영해주셔도 됩니다.



-로리의 등불 분광 반지-

낮은 생명력 상태일 때 피격되어 받는 피해에 불운 적용



플레이어가 낮은 생명력 상태일 때 적이 플레이어를 명중하여 주는 피해에 불운 적용




-여우 그림자 거친 가죽 갑옷-

생명력이 최대일 때 적 피격으로 받는 피해에 불운 적용



플레이어의 생명력이 최대일 때 적이 플레이어를 명중하여 주는 피해에 불운 적용




-겁쟁이의 사슬 사슬 허리띠-

취약성 저주를 받는 동안 적에게 받는 피해에 불운 적용



플레이어가 취약성 저주를 받는 동안 적이 플레이어를 명중하여 주는 피해에 불운 적용





-퍼퀼의 발가락 황금 목걸이-

피격 시 받는 번개 피해에 행운 적용



적이 플레이어를 명중하여 주는 번개 피해에 행운 적용




-비리디의 장막 집정관 왕관-

플레이어가 마법 반지를 장착하고 있을 때 피격 시 받는 피해에 불운 적용



플레이어가 마법 반지를 장착하고 있을 때 적이 플레이어를 명중하여 주는 피해에 불운 적용
니콜볼라스#1073 님이 2022. 9. 26. 오전 2:53:03에 마지막으로 편집
마지막 추천 2022. 9. 26. 오전 2:29:07

게시판 글 신고

신고 계정:

신고 유형

추가 정보