복제의 맹약 번역 건의

현재 번역 : 수호병에 "이중" 적용


원문 : Guards are Twinned



수호병에 "이중" 적용이란 텍스트가 직관적으로 이해하기 어려운거 같습니다.


"수호병이 쌍으로 등장" "수호병이 짝으로 등장" "수호병이 두 명씩 등장"


정도로 번역하는게 더 이해하기 좋아보입니다.
마지막 추천 2022. 12. 23. 오전 4:32:07

게시판 글 신고

신고 계정:

신고 유형

추가 정보