게임 한글화의 대원칙

특정 스킬, 특정 아이템의 특정 이름은
한 단어가 하나의 의미/뜻으로 해석되게 해야 맞다.
그에 맞는 용어가 없다면 게임적으로 새로운 단어를 만드는 것도
게임에서 허용되야 하지 않나

그래야 차후에 관리하기가 편하다
그렇게 관리하기가 귀찮다면 차라리 구글번역이나 카카오번역으로 돌리고
유저들의 건의사항은 싹다 무시하는 거랑 똑같을 뿐이다.

ex. Delirium : 리그 이름은 '환영'으로 번역, 에센스 이름은 '섬망'으로 번역
ex. Sigil, Charm, Talisman : 모두 '부적'으로 번역

위의 2가지 예시는 한 단어에 한 의미/뜻을 위반하는 대표적인 사례이고
몇 번이나 지적했지만 고쳐지지 않은 것들이다.

차후에 관리를 어떻게 할 지 정말 걱정된다
마지막 추천 2024. 2. 24. 오후 8:20:18

게시판 글 신고

신고 계정:

신고 유형

추가 정보